‘꽃구경을 갑니다’ 면 시마스로 쓰는게 아니라 이키마스로 써야하는 거 아닌가요? 아니면 둘 다 사용 가능한거에요?
안녕하세요!
저건 “ 의역 ” 된 것입니다 ^^
직역하면
お花見を します。
꽃 구경을 합니다.
가 되구요 ^^
의역된 것들이 외국어에는 많습니다 ^^
여기를 보시면
동사와 함께 쓰이는 경우에는
お花見に 行く
お花見を する
둘 다 나타낼 수 있다고 나오네요 ^^
감사합니다!