‘꽃구경을 갑니다’ 면 시마스로 쓰는게 아니라 이키마스로 써야하는 거 아닌가요? 아니면 둘 다 사용 가능한거에요?

안녕하세요!

저건 “ 의역 ” 된 것입니다 ^^

직역하면

お花見を します。

꽃 구경을 합니다.

가 되구요 ^^

의역된 것들이 외국어에는 많습니다 ^^

https://www.edewakaru.com/archives/24906815.html

여기를 보시면

동사와 함께 쓰이는 경우에는

お花見に 行く

お花見を する

둘 다 나타낼 수 있다고 나오네요 ^^

감사합니다!